The three languages formula has not worked out well because;
Hence our language policy should be English (Indian) or “Inglish”, the language of our Constitution as the Official language, Hindustani-as our Working Language with the same Roman Script as English, The Mother Tongue as the Local Language and Sanskrit as our National Language with the same Script as that of the Mother Tongue.
Language is for communication, both Globally and Nationally. In a Country like India, with so many languages, parochial insistence on one language over the other defeats the purpose of Nation-wide communication. Rational, open minded approach will show the way.
To encourage a common language that allows for better National Integration and another for ease of Global Communication, both with a common script and to also, encourage the Local language / Mother tongue with its phonetic script that can also, be used for our National language, Sanskrit.
English, the language of our Constitution, deserves to be recognized as our Nation’s Official language, with its script (Roman) also, used for our Working language (Hindustani). The English do not have a script of their own and had themselves adopted the Roman script.
It is not the English, but the Americans, who are responsible for the spread and recognition of English/American as the global language for science. If World War II had been won by the Germans, this language would have been German.
The Local language / Mother tongue must be encouraged and its phonetic script also, be used for Sanskrit, which for historic and knowledge reasons needs to be recognized and established as our National language.
Mother tongue is what the child picks -up speaking from those around by the age of three. Why can’t the child be exposed to the speaking of other languages in that same period, in which case these languages also become Mother tongue equivalents.
If our ancestors had insisted only on their ‘Mother Tongue’, then we should all have been speaking ONLY in PRAKRIT or PALI or such other ancient vernacular language. If they had sought the advantage of better communicability over purity of traditional language or mother tongue, then perhaps we too today, should strive for better communicability for each of us all across our country and globally, even as we seek to encourage knowledge and use of each of our ‘Mother Tongues’.
Learning a language is not a difficult process provided it is taken up systematically and in a manner appropriate to the age of the learner. Learning by speaking and playing in childhood is the best way.
Some decades ago, when AT&T was the only telecom giant in the USA, it carried out a study to determine how large a vocabulary was required to be able to communicate well in English. A study of all the words used in a 24 hours period in telephone conversations in New York City led them to conclude that general conversations needed knowledge of only about 300 words, while most business and other financial transactions needed knowledge of at most another 300 words.The fluency lay not in knowing the words, but in knowing the grammar and idiomatic use of them. So to teach a language, one first should learn the words for common items and activities in that language and how they are used together.This means, first learn to speak, the grammar and idiomatic usage will be picked up automatically.
Teaching the alphabet and writing is the next stage and not the first. Children pick-up their mother tongue or even the different language, if any, of their playmates, Ayahs or Maids etc. They do not need to attend classes to do so. So teaching should start by making children pickup the other spoken languages too along with their idiom and the grammar and only thereafter be taught to recognize and correlate the written words.
Perhaps the best way would be for schools, from the play school itself, insisting on children speaking in only one language each day of the school. Say, Monday – English, Tuesday – Hindustani, Wednesday – Mother Tongue or local language, Thursday – Sanskrit, Friday – English, Saturday – Sanskrit. Of course on Sunday at home it could be the mother tongue or local language.
In the USA a play TV series ‘Sesame Street’ was started to teach English. Today many similar programmes are available for various languages, to not only do the same for language skills but also, thereby spread awareness of common cultural concepts. Even watching cartoons in the selected language should be encouraged.